Interaktiver Stadtrundgang

Stadtmauer beim ehemaligen mittleren TorTown Wall at the former Middle Gate Mur d’enceinte de la ville à l'ancienne porte du milieu

(Heilbronner Straße 19)

 

Auf der Neckarseite der Stadtmauer sicherte ein Tor die Stadt vor dem vom Flussübergang und der Vorstadt heraufkommenden Feind. Das Torhäuslein, das dort ab 1537 nachgewiesen werden kann, bewohnte anfangs der Schäfer bzw. der Hirte. 1755 wurde das Torhaus versteigert, bevor das Tor selbst 1771 abgebrochen wurde.
Bemerkenswert: Eine mündliche Überlieferung aus der Mitte des 19. Jahrhunderts besagt, dass das Torhaus ein Asyl gewesen sei, das Bedürftigen 24 Stunden Schutz bot.

(Heilbronner Straße 19)

 

On the Neckar side of the Town Wall a gate secured the town from from approaching enemies coming up from the river crossing and from the suburbs. The small gate house, which can be attested to from 1537, was lived in firstly by shepherds and stockmen. In 1755 the gate house was auctioned before the gate itself was dismantled in 1771. Noteworthy: An oral folk memory from the middle of the 19th century says that the gate house was a refuge that provided 24-hour shelter to the needy and destitute.

(Heilbronner Straße 19)

 

Du côté du Neckar, une porte du mur d’enceinte de la ville la protégeait de l'ennemi venant de la traversée de la rivière et du faubourg. La petite maison de la porte, qui peut être attestée à partir de 1537, était initialement habitée par le berger c.à.d. le pasteur. En 1755, la maison de gardien fut mise aux enchères avant que la porte elle-même ne soit démolie en 1771.

Remarquable : Selon une tradition orale du milieu du 19e siècle, la maison de gardien était un asile qui offrait une protection aux nécessiteux 24 heures sur 24.