Interaktiver Stadtrundgang

19Hölderlin-DenkmalHölderlin MemorialLe monument Hölderlin

An der Stelle des westlichen Teils des heutigen Seniorenzentrums stand das Amtshaus des Klosterhofmeisters, das bis zu seinem Abriss 1918 als Geburtshaus von Friedrich Hölderlin, einem der ganz großen deutschen Dichter, gegolten hatte. Den Eingang zierte bis dahin das bronzierte Zink-Relief mit Hölderlins Büste, das später in der Gedenkstätte im Garten angebracht wurde.

 

Zum 100. Geburtstag von Friedrich Hölderlin versammelten sich am 20. März 1870 die damaligen Größen der württembergischen Literatur in Lauffen zu einer Gedenkfeier. Auf Anregung des Dichters Gustav Schwabs wurde beschlossen, dem Dichter ein Denkmal zu stiften. Der Bildhauer Ernst Rau fertigte ein Porträtrelief nach einem Bildnis Hölderlins, der Architekt Christian Friedrich Leins den Gesamtentwruf und der renommierte Stuttgarter Zinngießer Wilhelm Pelargus goss die bronzierte Zinktafel. Am 1. Mai 1873 wurde sie über der Tür des Klosteramtshauses angebracht. 

 

1918 ließ der damalige Besitzer das Haus zugunsten eines Neubaus abbrechen und die seither unveränderte Gedenkstätte wurde errichtet; die Gedenktafel ergänzte man durch Zeilen aus dem Gedicht "Der Wanderer", erste Fassung:

 

Seliges Land! kein Hügel in dir wächst ohne den Weinstock,
Nieder ins schwellende Gras regnet im Herbste das Obst.
Fröhlich baden im Strome den Fuß die glühenden Berge,
Kränze von Zweigen und Moos kühlen ihr sonniges Haupt."

There is a small memorial to Friedrich Hölderlin (born in Lauffen on 20th March 1770, died in Tübingen on 7th June 1843) located in the museum garden. The centre piece of the memorial is a bronze covered zinc relief model of Hölderlin, which adorned the entrance to the office of the cloister yard manager, until it was demolished in 1918. This building was regarded as being the birth place of Friedrich Hölderlin.

 

On the occasion of Friedrich Hölderlin's 100th birthday, the greats of Württemberg literature at the time gathered in Lauffen on 20 March 1870 for a memorial service. At the suggestion of the poet Gustav Schwab, it was decided to donate a monument to the poet. The sculptor Ernst Rau made a portrait relief based on a portrait of Hölderlin, the architect Christian Friedrich Leins made the overall design and the renowned Stuttgart pewter caster Wilhelm Pelargus cast the bronze zinc plaque. On 1 May 1873, it was mounted above the door of the monastery office building.

 

In 1918, the then owner had the house demolished in favour of a new building and the memorial, unchanged since then, was erected; lines from the poem "Der Wanderer", first version, were added to the memorial plaque:

Seliges Land! kein Hügel in dir wächst ohne den Weinstock,
Nieder ins schwellende Gras regnet im Herbste das Obst.
Fröhlich baden im Strome den Fuß die glühenden Berge,
Kränze von Zweigen und Moos kühlen ihr sonniges Haupt."

Un petit mémorial de Friedrich Hölderlin (né le 20 mars 1770 à Lauffen sur le Neckar, décédé le 7 juin 1843 à Tübingen) se trouve dans le jardin du musée. Le buste de Hölderlin en relief bronzé façon zinc constitue la pièce maîtresse de ce monument. Celui-ci ornait autrefois l’entrée du bâtiment administratif du maître du monastère détruit en 1918 et considéré comme ayant été la maison natale du poète Hölderlin.


Le 20 mars 1870, à l'occasion du centenaire de Friedrich Hölderlin, les grands noms de la littérature du Wurtemberg de l'époque se réunirent à Lauffen pour une cérémonie commémorative. Sur la suggestion du poète Gustav Schwab, il fut décidé d'offrir un monument au poète. Le sculpteur Ernst Rau réalisa un portrait en relief d'après un portrait de Hölderlin, l'architecte Christian Friedrich Leins conçut l'ensemble du projet et le célèbre fondeur d'étain de Stuttgart Wilhelm Pelargus coula la plaque de zinc en bronze. Le 1er mai 1873, elle fut placée au-dessus de la porte de la maison de l'administration du monastère.

 

En 1918, le propriétaire de l'époque fit démolir la maison au profit d'une nouvelle construction et le mémorial, inchangé depuis, fut érigé ; la plaque commémorative fut complétée par des lignes du poème "Der Wanderer", première version :

 

Seliges Land! kein Hügel in dir wächst ohne den Weinstock,
Nieder ins schwellende Gras regnet im Herbste das Obst.
Fröhlich baden im Strome den Fuß die glühenden Berge,
Kränze von Zweigen und Moos kühlen ihr sonniges Haupt."