Reste der Umfassungsmauer markieren heute noch den Ort des um 1250 gegründeten Nonnenklosters. Im Zuge der Reformation wurde es aufgelöst, 1543 verließen die letzten Nonnen das Kloster. Der Besitz wurde als herzogliches Klostergut weitergeführt.
Großvater und Vater des 1770 in Lauffen geborenen Dichters Friedrich Hölderlin waren im 18. Jahrhundert herzogliche Klostergutsverwalter und der kleine Friedrich verbrachte hier seine frühen Kindheitsjahre. Die Klosterkirche wurde 1807 bis auf einen Teil der Südwand abgerissen. 1923 wurde sie aus Steinen des Klosters wieder aufgebaut und Reste des Kreuzganges in eine Mauer am Straßenrand integriert.
Das Gebäude diente als Turnhalle, Versammlungsraum, Stadthalle, Lagerraum und von 1949 bis 1976 als Kirche der katholischen Gemeinde Lauffens. Bis 2019 war der Klosterhof das Museum der Stadt Lauffen a.N. Heute ist er Ort für Veranstaltungen und Ausstellungen. Der Klosterhof gehört zum Museumsareal Hölderlinhaus Lauffen.
Remains of the enclosing wall still mark the site of the nunnery founded around 1250. It was dissolved during the Reformation, and the last nuns left the convent in 1543. The property was continued as a ducal monastery estate.
The grandfather and father of the poet Friedrich Hölderlin, who was born in Lauffen in 1770, were ducal administrators of the monastery estate in the 18th century, and little Friedrich spent his early childhood years here. The monastery church was demolished in 1807 except for part of the south wall. In 1923 it was rebuilt from stones from the monastery and remains of the cloister were integrated into a wall at the roadside.
The building served as a gymnasium, meeting room, town hall, storage room and, from 1949 to 1976, as the church of Lauffen's Catholic community. Until 2019, the Klosterhof was the museum of the town of Lauffen a.N. Today, it is a venue for events and exhibitions. The Klosterhof is part of the museum area Hölderlinhaus Lauffen.
Les restes du mur d'enceinte marquent aujourd'hui encore l'emplacement du couvent de nonnes fondé vers 1250. Il a été dissous lors de la Réforme et les dernières nonnes l'ont quitté en 1543. La propriété a continué à être gérée comme un domaine monastique ducal.
Le grand-père et le père du poète Friedrich Hölderlin, né à Lauffen en 1770, étaient des administrateurs ducaux du domaine monastique au 18ème siècle et le petit Friedrich y a passé ses premières années d'enfance. L'église du monastère a été démolie en 1807, à l'exception d'une partie du mur sud. En 1923, elle a été reconstruite avec des pierres du couvent et des restes du cloître ont été intégrés dans un mur au bord de la route.
Le bâtiment a servi de gymnase, de salle de réunion, de salle municipale, d'entrepôt et, de 1949 à 1976, d'église pour la communauté catholique de Lauffen. Jusqu'en 2019, le "Klosterhof" était le musée de la ville de Lauffen a.N. Aujourd'hui, il est un lieu de manifestations et d'expositions. Le "Klosterhof" fait partie de l'espace muséal de la "Hölderlinhaus" de Lauffen.
- Rathausburg und BurgmuseumCastle and castle museumLe château fort et le musée du château fort
- KriegerdenkmalWar MemorialMonument aux morts de la Première Guerre mondiale
- Gasthof SonneSun InnAuberge du Soleil
- Geburtshaus Robert GradmannBirthplace of Robert GradmannMaison natale de Robert Gradmann
- Stadtmauer beim ehemaligen mittleren TorTown Wall at the former Middle Gate Mur d’enceinte de la ville à l'ancienne porte du milieu
- Altes Heilbronner TorOld Heilbronn GateVieille porte de Heilbronn
- WallTown Fortification Wall Remparts
- VogtshofBailiff’s ResidenceRésidence du bailli
- Altes Gefängnis (Engelhansenturm)Old Prison (Engelhansen Tower)Ancienne Prison (Tour Engelhansen)
- Ehemaliges herrschaftliches Korn- oder Haberhaus Former stately Granary Ancien grenier à grains seigneurial ou « Haberhaus »
- Alte Kelter (Neuer Bau)Old Wine Press (New Building)Vieux pressoir (Nouveau bâtiment)
- MartinskircheSt. Martin’s ChurchÉglise Saint Martin
- Neues Heilbronner TorNew Heilbronn GateNouvelle porte de Heilbronn
- Ehemaliger DrittelhofFormer One-third FarmAncienne « ferme tierce » « Drittelhof »
- Ehemalige GerbereiFormer Tannery Ancienne tannerie
- ErkerhausBay Window House Maison à encorbellement
- Kloster und KlosterhofCloister and Cloister CourtyardCouvent et cour du couvent